Écoutez l'enregistrement audio ci-dessous en vous aidant du script si nécessaire.
Puis vérifiez votre compréhension en affichant la traduction.
La nipotina. – Nonna, quanti anni hai?
La nonna. – Cinquantatré anni. Siamo nel 2009 e sono nata nel 1956.
La nipotina. – Quanti anni avevi quando è nata la mamma?
La nonna. – Avevo ventidue anni.
La nipotina. – Chi è più vecchio? Tu o il nonno?
La nonna. – Abbiamo la stessa età. Tuo nonno ha un mese meno di me.
La nipotina. – Come il babbo e la mamma?
La nonna. – No, tesoro. La mamma ha un anno meno di tuo padre. Si sono sposati otto anni fa e tu sei nata un anno dopo il loro matrimonio.
La nipotina. – Come si sono conosciuti?
La nonna. – Studiavano all'università, ma non nella stessa facoltà. Si sono incontrati a una manifestazione. Si sono sposati due anni dopo.
La petite-fille. – Mamie, quel âge as-tu ?
La grand-mère. –Cinquante-trois ans. Nous sommes en 2009 et je suis née en 1956.
La petite-fille. – Quel âge avais-tu quand maman est née ?
La grand-mère. – J'avais vingt-deux ans.
La petite-fille. – Qui est le plus vieux ? Toi ou papi ?
La grand-mère. – Nous avons le même âge. Ton grand-père a un mois de moins que moi.
La petite-fille. – Comme papa et maman ?
La grand-mère. – Non, mon trésor. Ta maman a un an de moins que ton père. Ils se sont mariés il y a huit ans et tu es née un an après leur mariage.
La petite-fille. – Ils se sont connus comment ?
La grand-mère. – Ils étaient étudiants mais pas dans la même faculté. Ils se sont rencontrés lors d'une manifestation. Ils se sont mariés deux ans plus tard.
Génial !
Continue comme ça.
Tu y es presque.
Essaie encore une fois.
Tu devrais réessayer.
Bravo !
Félicitations !
Parfait !
Très peu d'erreurs.
Quelques erreurs.
Trop d'erreurs.
Beaucoup trop d'erreurs.