Écoutez l'enregistrement audio ci-dessous en vous aidant du script si nécessaire.
Puis vérifiez votre compréhension en affichant la traduction.
Eine Begegnung
Lukas. – He, Florian, bist du das?
Florian. – Ja… öh… wer sind Sie denn?
Lukas. – Kennst du mich nicht mehr? Lukas, Lukas Schröder.
Florian. – Na so was! Das ist ja unglaublich! Lukas! Was machst du denn hier in Cochem?
Lukas. – Ich habe vor zwei Wochen meine neue Stelle angetreten, im Krankenhaus.
Florian. – Na so eine Überraschung! Da wohnst du also auch wieder hier?
Lukas. – Ja, ich habe eine nette Wohnung gefunden, mit Blick auf die Mosel.
Florian. – Wer hätte das gedacht, dass wir uns noch einmal über den Weg laufen!
Lukas. – Tja…
Florian. – Da können wir ja bestimmt mal über die guten alten Zeiten reden!
Lukas. – Furchtbar gern. Wenn du magst, können wir uns gleich heute Abend treffen.
Florian. – Das machen wir. Sagen wir um acht Uhr, beim Italiener auf dem Marktplatz?
Lukas. – Abgemacht!
Une rencontre
Lukas. – Hé, Florian, c'est bien toi ?
Florian. – Oui… euh… mais qui êtes-vous ?
Lukas. – Tu ne me connais plus ? Lukas, Lukas Schröder.
Florian. – Ça alors ! C'est incroyable ! Lukas ! Qu'est-ce que tu fais ici à Cochem ?
Lukas. – J'ai commencé à mon nouveau poste, à l'hôpital.
Florian. – Mais quelle surprise ! Tu veux dire que tu habites à nouveau ici ?
Lukas. – Oui, j'ai trouvé un appartement sympa, avec vue sur la Moselle.
Florian. – Qui eût cru qu'on allait se retrouver un jour comme ça, par hasard !
Lukas. – Eh oui…
Florian. – On pourra certainement se retrouver pour parler du bon vieux temps !
Lukas. – Très volontiers. Si tu veux, on peut se voir dès ce soir.
Florian. – C'est ce que nous allons faire. On dit à huit heures, chez l'Italien de la place du marché ?
Lukas. – Marché conclu !
Génial !
Continue comme ça.
Tu y es presque.
Essaie encore une fois.
Tu devrais réessayer.
Bravo !
Félicitations !
Parfait !
Très peu d'erreurs.
Quelques erreurs.
Trop d'erreurs.
Beaucoup trop d'erreurs.