Écoutez l'enregistrement audio ci-dessous en vous aidant du script si nécessaire.
Puis vérifiez votre compréhension en affichant la traduction.
Interviewing a film critic…
Reporter. – So, did you enjoy the film?
Film critic. – Well, actually, it was sort of – how shall I put it? – interesting. Or rather, it had on the whole some elements that were not uninteresting.
Reporter. – Could you be more explicit?
Film critic. – As a matter of fact, the best part was, to a certain extent, when the hoover broke down.
Reporter. – Oh?! Could you give us a summary of the film?
Film critic. – To cut a long story short, it's about a man hoovering his bedroom. At least, that's how I interpreted it.
Reporter. – In a word, would you recommend it?
Film critic. – When all is said and done, yes. Even though there's still too much action in it. I've never liked action-packed movies.
Interview d'un critique de cinéma…
Journaliste. – Alors, vous avez aimé le film ?
Critique. – Eh bien, en fait, il était plutôt – comment dirai-je ? – intéressant. Ou plutôt, je dirais qu'en gros certains :côtés n'étaient pas inintéressants.
Journaliste. – Pourriez-vous être plus explicite ?
Critique. – À vrai dire, le meilleur moment, en quelque sorte, c'est quand l'aspirateur est tombé en panne.
Journaliste. – Ah, bon ? ! Vous pourriez nous résumer le film ?
Critique. – Pour être bref, c'est l'histoire d'un homme qui passe l'aspirateur dans sa chambre. Du moins, c'est comme ça que je l'ai interprété.
Journaliste. – En un mot, est-ce que vous recommanderiez le film ?
Critique. – Tout compte fait, oui. Même s'il y a encore trop d'action. Je n'ai jamais aimé les films pleins d'action.
Génial !
Continue comme ça.
Tu y es presque.
Essaie encore une fois.
Tu devrais réessayer.
Bravo !
Félicitations !
Parfait !
Très peu d'erreurs.
Quelques erreurs.
Trop d'erreurs.
Beaucoup trop d'erreurs.