Écoutez l'enregistrement audio ci-dessous en vous aidant du script si nécessaire.
Puis vérifiez votre compréhension en affichant la traduction.
Tópicos españoles…
Peter. –Y tú, ¿qué piensas de España?
Jean. –Pues, aunque llevo poco tiempo viviendo aquí, mi opinión ya ha cambiado.
Peter. –A mí me ha pasado igual. Es verdad que los tópicos no siempre corresponden a la realidad. Por ejemplo, el único plato que yo conocía era la paella y sin embargo cada región tiene su especialidad.
Jean. –¿Y qué me dices de los toros? Yo pensaba que todo el mundo iba a ver las corridas, pero de toda la gente que conozco a casi nadie le gustan.
Peter. –Sí, yo también me imaginaba que todo el mundo dormía la siesta, pero en realidad solo lo hacen los niños y las personas mayores.
Jean. –Ya. Por mucho que se diga, los estereotipos nunca reflejan la realidad de un país.
Idées reçues sur l'Espagne…
Peter. – Et toi, que penses-tu de l'Espagne ?
Jean. – J'y habite depuis peu mais mon opinion a déjà changé.
Peter. – Moi, c'est pareil, c'est vrai que les stéréotypes ne correspondent pas toujours à la réalité. Par exemple, le seul plat que je connaissais était la paëlla et pourtant chaque région a sa spécialité.
Jean. – Et, qu'est-ce que tu penses de la corrida ? Je croyais que tout le monde y allait, cependant, parmi les gens que je connais, rares sont ceux qui aiment vraiment.
Peter. – Oui, moi, j'imaginais aussi que tout le monde faisait la sieste, mais en réalité il n'y a que les enfants et les personnes âgées qui la font.
Jean. – Oui, on a beau dire, les stéréotypes ne rendent pas compte de la réalité d'un pays.
Génial !
Continue comme ça.
Tu y es presque.
Essaie encore une fois.
Tu devrais réessayer.
Bravo !
Félicitations !
Parfait !
Très peu d'erreurs.
Quelques erreurs.
Trop d'erreurs.
Beaucoup trop d'erreurs.