Aller au contenu principal

Les subordonnées

EXERCICE
La bonne traduction (1)

La bonne traduction (1)

Cochez la traduction qui convient.

  1. Elle aidera volontiers dans la mesure où cela lui est possible.

    • a. Sie hilft gern, bevor es ihr möglich ist.
    • b. Sie hilft gern, nachdem es ihr möglich ist.
    • c. Sie hilft gern, insofern es ihr möglich ist.
  2. Quoi qu'il arrive je vous tiendrai au courant.

    • a. Weswegen auch immer geschehen mag, ich halte Sie auf dem Laufenden.
    • b. Was auch immer geschehen mag, ich halte Sie auf dem Laufenden.
    • c. Wie auch immer geschehen mag, ich halte Sie auf dem Laufenden.
  3. Cet accident est à peine croyable d'autant plus que la voiture vient d'être révisée.

    • a. Der Unfall ist kaum zu glauben, bevor das Auto gerade in der Inspektion war.
    • b. Der Unfall ist kaum zu glauben, zumal das Auto gerade in der Inspektion war.
    • c. Der Unfall ist kaum zu glauben, auβer das Auto gerade in der Inspektion war.
Grammaire